- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
![]()
7 d' m$ z) T- r0 D! `! L: t! M, j, }1 t
大小:130M! a# P6 r- R. v' b4 L
編碼:x264) x/ O( S- H" _8 \3 Q
時間:29分鐘
* R9 l, N- }" O/ w: W; U修正:有
5 H3 F6 H# q F s; Y( h做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種$ g6 x, L$ D, p4 e
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
" E( Q+ F1 d7 W" ^本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊7 }" @4 @ m5 i+ q9 ~) {8 R0 t2 m
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)% N6 M" `: i b( Z1 A% J
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5) Y8 ~0 e8 Z% @9 v7 C
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
/ @' c" a2 \2 e; e: ~6 }此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物, P- y5 t, g4 Z6 C6 X
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
. F# p8 T. O7 y例一:
- i8 Y0 J7 K# z
4 q$ a. Q7 C( A$ C3 X. m" H) H # X" Z( j2 n6 e5 H4 `
3 a1 d3 ]6 B# L3 ]例二:
8 n4 `+ h& C0 {; {1 Z5 e9 W# N1 Z) ?& O: R: J5 n5 D# Q
![]()
0 y m' f. v2 n0 ?, Y0 B. E/ q4 v& A' Z4 i
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-+ t1 a6 k% L1 \5 k, p9 m% v8 `0 ]# o! s
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久' W7 c) ]8 y! L! o1 a; I3 x
不說話直接上圖
' _ s6 t) s& _8 K: q } A! N效果比較$ f0 w7 C, ~9 K; e' A& g$ B
片源(800×450):$ _; ]5 Y2 Q9 n# i/ W- T# z0 F
- s5 h; w6 R5 R" ?
% F# H2 c3 R) ?$ e+ h# i0 _
5 J% m2 i9 ]8 Y3 }3 o8 g5 v8 Q
某so called HD(720×480):7 @8 g& v/ _$ L( m5 f
3 R2 j! P& b/ w5 h7 k/ J1 }![]()
) `2 S% B( a7 t( E" I5 _
6 ~, F4 a8 ]5 hfoxsub版(720×480):
3 R. |$ x: q3 f4 @3 i! v
5 k) `. w8 `3 g, ?/ S8 N- |$ E* X. f, d2 P 1 D6 A# a8 T2 A7 E
& N; z9 r9 G( O3 Q4 ]3 Z7 i-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
; P4 E- T8 z: D$ ]2 |
7 h8 J# \1 J+ I! T S; B; h: W# B) E2 L3 B5 ~: ^
種子地址, v/ N2 O' D7 I& A: K
H8 o" X+ Y( ?! `8 X/ t
+ G0 U; s* H- T) G( s
* ~- ~1 D; v& X' F9 J, b E5 L) U$ o y' J# C' B& Z5 q
* e2 ?$ v! ]- C: n. y ?& T
|
|