比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
% {5 T) q$ s! D
, v& C& P) f7 j+ Z F ^% A
大小:130M
( }+ k1 t1 u t
編碼:x264
: F3 ]6 `7 s4 Z2 s) o
時間:29分鐘
' \2 x- }, ?$ j1 r* V" J
修正:有
5 ~. ]% B- h6 y( n" I
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
; K+ V5 t/ o; f4 e
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
8 l2 K8 m; W6 ]) O
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
6 S$ d% x) K) F: Q( h9 W* \! {6 L) C
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
5 r* F2 x8 b' c) w6 ]5 W7 W# h( B
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
! z9 t7 ]- l' X1 @4 _
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
6 U$ q- N" F! d- k1 G( h
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
4 K* a/ b/ K( e1 |( Y8 D# u
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
+ `0 s9 h2 K, }) V* {3 p
例一:
6 d- [% f/ A+ p1 M. `
! C- T! f7 ^5 P& ^6 o% |9 p7 _
9 {3 W. B, ?7 R4 ?
$ @& ^- C- X2 n' `3 l8 x& C1 W
例二:
) M* y9 \8 k, ~" d: ~! ~7 |
6 ^* |' H% K; Y/ s% W- C* L
8 W& O5 P" r( G3 V# g3 e
6 q( N1 [- f3 K4 f
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
# m5 m# i7 C. s7 x
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
) E: g" ~1 P8 z- R. |: y! v
不說話直接上圖
- Z& Q" x+ A. ~; N
效果比較
, x) K+ a1 ?+ G- a7 E: k
片源(800×450):
+ E8 Q: B* [8 D5 Z5 u% W
2 a9 ]5 m6 v2 r$ y
$ O# F) a' s0 u% r1 [
& F# f* H9 l& Q0 x8 h$ D
某so called HD(720×480):
# p$ b1 O/ b# R" f
- r/ Z( ^. w8 a% y9 H" W" g( B$ z
?/ m2 s5 z# d! x, g3 H, }
( T- _) X2 |( _: U: t! J c
foxsub版(720×480):
" d( R, s. f- \8 r. [* E
4 A }9 d9 l8 \9 z2 W4 p
) a; m! _* v8 j+ T& v$ B: P l
) }3 w: l" }6 {6 p
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
, k; i! b) V% A1 A1 t
! J( Z7 H2 B/ q8 A1 v$ [
5 J" u ^- X- G+ `! T
種子地址
3 r5 ~9 ^+ s- A1 m4 { t) S
, _# L6 `7 Q5 T+ R7 w3 E8 x+ M: C' M
[attach]39018[/attach]
4 S8 `1 e7 r3 l9 b) E
! O/ i3 e4 b$ M0 d# n: Z! \9 s: n
/ i- v) d9 S8 D B
* V. e) }* |7 \( I& L7 g* }, i
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://bb-hkpic.xyz/)
Powered by Discuz! X2.5