比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
$ h# F# z! X7 W9 ^' b: B
+ N! b0 f$ M1 G6 A4 d
大小:130M
3 t; w* m. R7 {2 h* t) ~: B9 g. h
編碼:x264
. x) `+ ]' y9 D# B0 A5 R
時間:29分鐘
# S- V# b1 y* T; g" A' S
修正:有
9 G* ]8 q/ R8 I5 i$ `2 P3 s0 a% Z
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
5 p0 O: X7 c! V2 N/ Z- G
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
/ ?2 [) [' p" `, T6 ` P
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
5 G7 l7 L L, E f+ q9 e1 t$ Q& l
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
+ t ~) B) P" J$ }+ ~
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
3 E, E* y& t9 [% j9 {. ^
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
5 m1 A# Y' ^$ X0 }' b8 ?+ p
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
6 {7 x* A+ ~0 x; e$ m% V! n
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
- E9 n A' p( ]4 }8 x0 O1 w
例一:
# E# o; C2 P3 x8 t" j3 p2 _
$ H" C$ X/ P. P" U. ^
4 {) g9 n+ C' U$ {$ ^7 }
" L* S. q5 @" i$ a' l2 ^
例二:
. Q9 b( J2 P! t; f( T) p6 W* R
; ~' I! I) E7 ^4 G* L
- B% _' l9 [6 k: a" f
7 m; C1 K# J8 G# H
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
8 k2 @& Q; x" {% D2 O0 O$ R
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
( N2 u+ P+ g$ ^4 W2 m/ U, l8 u$ r
不說話直接上圖
, w" H, c7 k1 U6 H* q# c6 B+ C
效果比較
e6 B, k; @0 {6 G2 ^2 V& W0 N, Y, i1 R
片源(800×450):
; _- B5 i: p* ?" B9 H( P1 ~
) q4 o1 Z/ I/ Q
. ]9 E3 l4 d& Q) S3 b7 c
% w$ g, ~$ o, C! D5 L' Y
某so called HD(720×480):
. @7 E" ~( n/ ?& N- W
$ A. K5 a- a4 F. n
5 G( q/ Y5 {4 z
' l) o" |: L5 u1 K( U
foxsub版(720×480):
; D0 e3 v; Q; X" n$ T
) G6 x0 h. v1 u9 ?1 x* u
0 }' F6 O( m$ ?0 w5 p1 X
3 W* q( [. `; V. ^# v
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
3 t# P c* Z* z8 |8 P! R) z( c
* m, v$ B9 N b, {5 O$ W5 l
- N3 j5 v# ?+ T/ z0 w
種子地址
2 D% U D* J/ x5 P n
: s2 ? z8 z8 k) w& e
[attach]39018[/attach]
& y$ ?9 S& |# H+ h
7 @) D6 k& |; [) i8 E% `- b
4 K# Z4 g4 Z+ X6 U) u
% ]6 Q# s+ Y# \& `: [2 h* Q2 Z
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://bb-hkpic.xyz/)
Powered by Discuz! X2.5